山地話╱珊蒂化

Mountain Talk/ Shandihua

家庭 成人 文化融合

2020 實體與數位同步

歷經家人聚散的成長剖面、離鄉背井的路徑、風景及閱讀軌跡,在家族、學校和小鎮的危機中繞路運轉。他從被報名的成年禮臨陣脫逃,因為「成為男子」令他尷尬;父母離異後他到生母經營的檳榔攤,母親手握檳榔,說「分離才不苦」;讓家人得知自己的性向,他不道歉,因為一切並沒有錯。

After going through the growth profile of family gatherings, the path away from home, the scenery and the trajectory of reading, it detours in the crisis of family, school and small town. He escaped from the coming-of-age ceremony when he was signed up because he was embarrassed by "becoming a man". After his parents divorced, he went to the betel nut stall run by his biological mother. He does not apologize, because everything is not wrong.

作者馬翊航

作者Ma Yi Hang

譯者

譯者

繪者

繪者

出版單位九歌出版社有限公司

出版單位Chiu Ko Publishing Co.,Ltd

版權擁有 九歌出版社有限公司

#原住民 #成長 #同志

#Indigenous people #growing up #gay

作品簡介

馬翊航來自臺東池上卑南族,是近年備受矚目的原住民作家。《山地話/珊蒂化》的諧音,如鏡子相互映照。「山地話」是一個「不正確」的詞,也回返帶動記憶的形狀,是關於身分、空間、家族、書寫的重重探問;「珊蒂化」則以陰柔聲音與姿態,反問標籤貼在哪裡?藏著什麼?「如果我是鳳飛飛,哥哥你一定會要我」,唱出歌聲與離合的記憶,也是真情比酒濃的挫敗;「珊蒂化」裡有女子、櫃子、鏡子與小孩子,從這裡到那裡,長大或者長不大——可能就是女型的意義。甚或從唱片、蝸牛等微小物事,目擊被身分和性別禁錮的劇場。那些上不了舞臺、豔麗或哀傷的原住民、男孩、女人與同志,從馬翊航的文字具象化為真實的面孔,豔光四射地提槍擊發。

Hailing from the Puyuma people of Chishang, Taitung, up-and-coming aboriginal author Ma Yihang begins a journey of family reunions and separations, departure, and literacy. The homophone Mountain Talk is a “politically incorrect” word heavily saturated with inquiries of identity, space, households, and writing, yet Shandihua questions with a feminine voice, “Where is this label attached? What is hidden beneath?” And the loss of intimate dialogues of love, of lingering, of turmoil. Fettered by identity or gender, whether vibrant or sorrowful, witness Ma Yihang turn the stories of aboriginals, boys, women, and gays into their true voices, allowing their vividness to radiate forth with the force of a canon. In his mini-series, the terrors of everyday life are seen through the “Personal Picket Fence”; in “If I were Fong Fei-fei, Brother, You Would Definitely Want Me,” heartfelt feelings of a frustration more potent than wine are sung. Mountain Talk contains no teaching of his native language, yet the “mountain” is speaking to him; “Ask if You Don’t Understand” contains many things he doesn’t understand but also things he has been taught. “Shandihua” encompasses women, cupboards, mirrors, and children -- growing up or unable to grow up -- perhaps the meaning of femininity.

出版資訊

  • 文本體裁 散文
  • 類型風格 家庭 、 成人 、 文化融合
  • 出版年份 2020
  • 出版方式 實體與數位同步
    • ISBN(實體) 9789864503094
    • ISBN(數位)
  • 適合年齡 成人(18歲以上)
  • 是否為跨國題材
  • 作者 馬翊航 Ma Yi Hang
  • 作者簡介

    一九八二年生,臺東卑南族人,池上成長,父親來自Kasavakan建和部落。臺灣大學臺灣文學研究所博士,曾任《幼獅文藝》主編。著有詩集《細軟》,合著有《終戰那一天:臺灣戰爭世代的故事》、《百年降生:1900-2000臺灣文學故事》。

    Born in 1982, a native of Puyuma, Taitung, grew up in Chishang, and his father came from the Jianhe tribe of Kasavakan. Ph.D. from the Institute of Taiwan Literature, National Taiwan University, and former editor-in-chief of "Young Lion Literature". The author of a collection of poems "Xianruan", and co-authors "The Day of the End: The Story of the Generations of the Taiwan War" and "A Hundred Years of Birth: 1900-2000 Taiwan Literary Story".

  • 譯者
  • 繪者
  • 出版單位 九歌出版社有限公司 Chiu Ko Publishing Co.,Ltd
  • 作品規格(頁數) 240
  • 作品規格(字數) 77400
  • 銷售實績
  • 其他補充資訊

    2020O PENBOOK 好書獎年度中文創作

    2020 OPENBOOK reward

  • 其他參考連結

    https://www.youtube.com/watch?v=-1-5CNmCECw

  • 媒合目的 跨域改編
    • 跨域改編-期待改編類型 電影 、 劇集

進階資訊

  • 曾經進行版權交易

版權聯繫

九歌出版社有限公司

專頁成員 3

作品數量 23

1978年,作家蔡文甫創辦了九歌出版社,由上世紀80年代到新世紀,堅定「只要好書,就會出版」的立場,永不缺席。目前已出版近三千多本書,作家群涵蓋海內外老、中、青各世代。設有九歌文教基金會,推出九歌少兒文學獎,是國內唯一以少兒小說為徵文對象的獎項。 九歌屢獲金鼎獎、國家文藝獎、中山文藝獎、吳三連文藝獎等肯定。2005年新聞局特頒發金鼎獎「特別獎」予創辦人蔡文甫。2018年總編輯陳素芳同獲此獎項,首創國內同一家出版社兩人先後獲此殊榮的紀錄。

"Chiu Ko Publishing was established in 1978 by Wenfu Tsai and our consistent pursuit is to find extinguished literary works and non-fiction books for publishing. Published titles are about 3,000 untill now. We publish the most important works in modern time, including poety, essay, fiction, theatre, critics. We have many outstanding Chinese writers, novelist, poet, essay writer.The translation of influential foreign writers and books is another important work. Such as Divina Commedia and Ulysses.We are the first one to translate and publish these two classics in Taiwan."

版權擁有年限

2025

職稱

行銷企劃

行銷企劃

聯繫電話

+886916266645

聯繫email

[email protected]