社會議題/寫實 歷史/時代 劇情
2020 實體出版
這本書收錄的,是各式各樣「不合格」家庭的故事,如: 淑娟,困苦雜貨店小女兒,上有十九位兄姊: 老師以為那個母豬是最髒的人了,就沒有再往下問,哪知道還有一隻大母豬,七天才洗一次澡,就是我…… 怡臨,小時父母為錢吵架不可開交,自行到藥局買鎮定劑餵食父母: 我開始用盡各種髒字表達情緒,我媽也像是被釋放似的……我們母女倆最和諧的氣氛便是對話裡「幹」字滿天飛……
This is a book about all kinds of "unqualified" families, such as: Shujuan, the little daughter of a poor grocery store, there are nineteen brothers and sisters on the board: The teacher thought that the sow was the dirtiest person, so she didn't ask further, how could she know that there is another big sow who only takes a bath every seven days. it is me… Yilin, went to the pharmacy to buy tranquilizers to feed parents when they quarreled for money: I started to use all kinds of dirty words to express my emotions, and my mother seemed to be released... the most harmonious time between us was the time full of dirty words...
作者夏林清
作者Xia Linqing
譯者
譯者
繪者
繪者
出版單位心靈工坊文化事業股份有限公司
出版單位Psygarden Publishing Company
版權擁有 心靈工坊文化事業股份有限公司
當個性與價值觀都不同的人共處家庭斗室,「家」這個讓人依靠的棲地,也往往成了傷痕累累的張力場。本書作者、心理學者夏林清,長期將「家」視為田野,進行諮詢與研究,看見「家」的僵局中往往承載、交雜著歷史、政治、工業經濟、社會價值的種種作用力,一般人難以體察,更難言難解,因而無從舒緩家內的痛苦。 夏林清認為,為人兒女者若能將父母還原成他們所處時代的青年男女,理解他們的困難處境及其各自的家族源流,將能開啟新的理解,辨識出階級、性別、政治與文化的差異對父母──這對夫妻──加諸的承載與難題,從而能開啟一些機緣,發展涵容傷痕印記的胸懷。 然而開口探問自己的父母與家族,既艱難也需要勇氣,因此本書彌足珍貴。本書收錄了夏林清及學生們,或因家庭痛苦,或因工作啟發而返身回溯家族的故事。一頁頁交雜勞動身影、戰亂離散的故事汗淚交織,如電影畫面般勾起讀者內心深刻迴盪。
When people with different personalities and values co-exist in the family room, "home", a place where people can rely on, often becomes a scarred tension field. The authors of this book, has long regarded "home" as a field and conducted consultation and research. He saw that the deadlock of "home" often carries and is intermingled with the various forces of history, politics, industrial economy, and social value, which is difficult for family members. For most people, it is difficult to observe and explain the mess, so there is no way to relieve the pain in the home. The authors believes that if people can restore their parents to young men and women in their time, and understand their difficult situation and their respective family origins, they will be able to open new understandings and identify the differences in social class, gender, politics, and culture which impose on the parents, this couple. Thus, they can open up some opportunities and develop a mind that bears the marks of scars. However, it is difficult and courageous to inquire the stories of parents and family, so this book is precious. This book contains stories about the authors, who returned to the family due to family pain or work inspiration. Pages of pages of intertwined labor figures, wars and scattered stories are filled with sweat and tears, which evoke a profound echo in the readers' hearts as if on movie screens.
美國哈佛大學博士,輔仁大學心理學系退休教授,北京師範大學教育學部特聘教授。七○年代,就讀政治大學教育系期間,因台灣保釣運動,開始了其政治意識啟蒙。大學畢業後擔任救國團青少年輔導「張老師」工作兩年,因街頭青少年與工廠青年的服務工作對台灣工業化的社會發展樣態有所認識,從而影響了其後續於美國賓州州立大學及哈佛大學學習的實踐研究的取向。台灣解嚴後,夏林清與其夫婿鄭村棋一同籌組經營工人立法行動委員會,致力於
Xia Linqing, Ph.D. from Harvard University, retired professor of the Department of Psychology at Fu Jen Catholic University. After Taiwan's martial law was lifted, Xia Linqing and her husband, Zheng Cunqi, jointly organized a legislative action committee for operating workers and devoted themselves to the labor movement. Xia Linqing has been teaching the Department of Psychology at Fu Jen for 39 years. Her research areas are gender and psychotherapy, career development and adult education, group dynamics and community development, organizational learning and professional practice, family relations, etc. She contributes much on teaching, research and service.
本書由夏林清主編企劃,共同作者有王淑娟(第二章)、江怡臨(第三章)、李丹鳳(第五章)、鄭麗貞(第六章)、朱瑩琪(第七章)、范文千(第八章)以及夏林清(導論以及第一、四、九章)。
The book is edited and planned by Xia Linqing. Co-authors are Wang Shujuan (Chapter 2), Jiang Yilin (Chapter 3), Li Danfeng (Chapter 5), Zheng Lizhen (Chapter 6), Zhu Yingqi (Chapter 7), Fan Wenqian ( Chapter 8) and Xia Linqing (Introduction and Chapters 1, 4 and 9).
http://www.psygarden.com.tw/book.php?func=visit&bookid=MjAyMDExMTAxNDEyMjc=